Содержание → XXII. Свадьба → Часть 1
Суд кончился. Августа заметила, что ученые мужи, изо всех сил бившиеся, чтобы выиграть дело своих клиентов, вовсе не казались особенно расстроенными, потерпев поражение, и быстро удирали из зала, словно торопясь отрясти его прах от ног своих. Она не знала, что сердца их бились ровно, потому что они уже получили свой заработок и е чувствовали себя виноватыми в том, что суд решил иначе.
Другое дело — мистер Аддисон и мистер Роскью, у которых миллионы выскользнули из рук. Конечно, они были богаты, но люди, обладающие деньгами, всегда желают иметь их еще больше. Мистер Аддисон побагровел от ярости, а мистер Роскью закрыл лицо руками и застонал. Генеральный атторней встал, подошел к Джеймсу Шорту и искренне пожал ему руку.
— Позвольте мне поздравить вас, дорогой коллега! — сказал он. — Я никогда не видел такого умелого ведения дела и очень рад, что судья сказал вам комплимент, что, кстати, совсем не в его обычае. Могу добавить, что надеюсь в скором будущем видеть вас в качестве своего помощника. Если у вас нет впереди ничего лучшего, не угодно ли вам зайти ко мне завтра около двенадцати часов?
Мистер Аддисон, слышавший эти слова, одним прыжком очутился между собеседниками.
— Теперь я все понимаю! — произнес он дрожащим голосом. — Меня предали, я сделался жертвой заговора. Вы получили кучу денег от меня, будьте вы прокляты! — завопил он, поднося кулак к лицу ученого мужа. — А теперь поздравляете этого человека! Вы обманули меня, сэр! Вы — негодяй и мошенник!
Тут ученый генеральный атторней, позабыв собственный сан и величие, возмутился и был готов тоже пустить в дело кулаки. Не будь поблизости мистера Ньюса, который оттащил назад своего разъяренного клиента, разыгрался бы ужасающий скандал.
— Ну, а теперь, господа, — заявила леди Холмерст, — я полагаю, что лучше всего отправиться домой и пообедать! Я приказала подать обед в семь часов, а сейчас около пяти. Надеюсь, мистер Шорт, вы приедете ко мне и привезете с собой вашего брата: право, вы оба вполне заслужили свой обед!
Все ушли. Это был веселый и приятный обед, по окончании которого братья Шорт уехали, сияя, как звезды, от счастья и выпитого шампанского. Леди Холмерст ушла к себе, оставив молодых людей наедине.
— Жизнь — странная вещь! Сегодня утром я был бедняком, а сейчас — один из богатейших людей в Англии! — сказал Юстас.
— Да, дорогой мой! — подтвердила Августа. — Весь мир будет у ваших ног, потому что жизнь легка и приятна для богатых людей.
Перед вами прекрасное будущее, Юстас, право, мне даже совестно выходить замуж за такого богача!
— Ненаглядная моя! — воскликнул Юстас, обнимая молодую девушку. — Всем этим я обязан вам. Знаете ли, чего я боюсь, если мы в самом деле окажемся богачами? Я опасаюсь, что вас затянет шумная жизнь, то, что люди называют обязанностями светской женщины, разные развлечения, и вы забудете о своем литературном призвании. Многие женщины поступают так… Хоть они и уверяют, что не имеют свободного времени, но, в сущности, просто не желают найти его для занятий.
— Да, — ответила Августа, — если они не любят своего дела. Тот, кто любит его всем сердцем и душой, никогда не откажется от него. Конечно, замужество несет с собой определенные заботы и отвлекает от занятий, но в то же время, если оно счастливо, работается легко и спокойно. Вам нечего бояться, Юстас, я постараюсь доказать миру, что вы женились не на глупой женщине. Если же я не сделаю ничего, то, значит, я — бестолковая тупица.
— Приятно слышать это от автора «Обета Джемимы», — саркастически усмехнулся Юстас, — в самом деле, моя дорогая, ваша известность как писательницы, героини кораблекрушения и процесса о завещании смущает меня. Мне придется оставаться всегда позади, меня будут знать только как супруга прекрасной, талантливой миссис Мизон…
Закладки
- » Как только мистер Мизон, спасшийся благодаря Августе, очутился…
- » — Доктор сказал, что я счастливый избранник судьбы,…
- » — Как вы поживаете? — спросил он Августу, пожимая ее…
- » После завтрака — Августа съела бисквит и крылышко птицы, сваренной…
- » — Бесстыжий мерзавец! Неблагодарный найденыш! Не думаешь ли ты, что я спас…
- » Тогда Августа, как только могла любезно и ласково,…
- » — Нехорошие были дни! Плохие! На это Билл улыбнулся…
- » На следующий день после смерти маленькой Дженни Смиссерс мистер Юстас…
- » С этого дня путешествие на пароходе «Канчаро» стало…
- » Снова молчание, еще более ужасное, чем в первый раз. Судья…
- » — Слушайте, — начал мистер Мизон, делая над собой отчаянное…
- » Это был ее собственный портрет в платье с низким вырезом! Несомненно, это…
- » Августа зашаталась, потрясенная известием. Если это корабль — они спасены!…
- » Августа облокотилась о мраморную доску камина. Она также чувствовала…
- » Какой-то совершенно незнакомый Августе чиновник встал и объявил, что будет…
- » — Вы правы, старый дружище! — согласился Юстас. — А теперь слушайте.…
- » — Можете вы поклясться в этом? — Клянусь. Затем Джеймс перешел…
- » — Да, сэр, — вдумчиво ответил мистер Джон Шорт. — Завещание…
- » — Конечно, Томби! Но дело — делом! Если мне и удалось…